Tuesday, December 19, 2006

Phỏng vấn năm 2003 tại Pháp sau khi quay xong phim "Họa Hồn"

Post by CMonster@DAN

Ngoài đời, Lưu Diệp có nhiều tài năng khác . Thứ nhất là tài nấu ăn với món Jianbing Guozi, một món ăn tráng miệng truyền thống của người Hoa . Đó là một loại bánh ráng dòn . Tài khác của anh là hát những bài dân ca Shaanxi, đặc trưng qua âm hưởng cao và hoang dã . Lưu Diệp xem đây là một thử thách lớn với bản chất trầm lặng của anh .

Một bài phỏng vấn năm 2003 tại Pháp sau khi quay xong phim "Họa Hồn" (Painting Spirit)

Trò chuyện cùng Lưu Diệp

Thực hiện: Alain và Anton

Sau khi quay xong phim Họa hồn tại Pháp, chúng tôi mới có dịp hỏi Lưu Diệp vài câu trong lúc lái xe đến sân bay đưa anh về Trung Quốc

Alain : Chúng tôi không có nhiều tin về xuất xứ của anh . Anh được sinh ra tại Jinglin có phải không ?

Liu Ye : Phải, tôi sinh ra trong vùng Jinglin . Ba mẹ của tôi làm việc tại National Century studio,và tôi lớn lên tại đó . Lúc 18 tuổi, tôi thi đậu vào Học Viện Kịch Nghệ Trung Hoa .

Alain : Về Học Viện tại Bắc Kinh này, phải có sự khác nhau giữa diễn viên Trung Quốc và diễn viên Hồng Kông .Có những cách nào để học diễn xuất tại Trung Quốc ?

Liu Ye : Chương trình đào tạo kéo dài 4 năm . Năm đầu chú trọng vào phát triển của mỗi cá nhân sinh viên và năm thứ hai chú trọng vào quan sát đời sống hàng ngày của người Trung Hoa . Trong năm thứ 3 chúng tôi bắt tay vào chuyển thể những tác phẩm văn chương và năm cuối chúng tôi phải chuẩn bị một bài tập là một vở kịch .Tại Hồng Kông thì khác hẳn, học cách diễn xuất trong lúc đóng phim chứ không tại trường lớp

Alain :Sau khi tốt nghiệp, tìm kiếm một người quản lý để giới thiệu anh với giới điện ảnh có dễ dàng không ?

Liu Ye : Mỗi diễn viên đều trải qua điều đó cho dù ở nước nào .Có rất nhiều diễn viên nghèo luôn cố gắng tìm công ty quản lý . Với tài năng, kinh nghiệm thì luôn có cơ hội được để ý, vì vậy với thời gian chúng ta có thể chứng minh khả năng của bản thân .

Alain : Trước khi nhận vai Lam Vũ, anh có sợ là nhân vật đồng tính này sẽ làm ảnh hưởng đến tên tuổi của anh không ?

Liu Ye :Công việc của tôi và vị trí của tôi là một diễn viên không cho tôi có thời gian để suy nghĩ về những gì người khác sẽ nói .Nhất là khi điều đó ảnh hưởng đến công việc của tôi, tôi phải tập trung vào những gì mình đang làm .

Astec :Xuất hiện trong những cảnh khỏa thân có khó khăn không, nhất là trong một phim đồng tính luyến ái ?

Liu Ye : Khỏa thân và giới tính vẫn còn là những chủ đề bị phản đối tại Trung Quốc .Lúc quay phim Lam Vũ có đem lại nhiều khó khăn, và ba mẹ của tôi cũng không đồng ý .

Astec : Anh có nghĩ là mình đã đạt được một vị trí khác nhờ phim này ?

Liu Ye :Đó chỉ là một giai đoạn trong sự nghiệp của tôi .Bây giờ đã hoàn thành rồi và tôi đang cố gắng tìm thêm nhiều kịch bản khác đem lại nhiều vai diễn khác nhau để có thể được thử nghiệm những điều mới .

Alain : Sau sự thành công của Lam Vũ tại các liên hoan phim, anh có nhận được lời mời hợp tác nào từ các đạo diễn nước ngoài ?

Liu Ye : Cho đến nay, tôi nhận được khá nhiều lời mời nhưng phần lớn là từ các đạo diễn châu Á, như phim Purple Butterfly . Hiện tai, tôi chưa nhận được lời mời hấp dẫn nào từ các đạo diễn Tây phương .

Alain : Trong phim The Little Chinese Seamstress, chủ đề chính về cuộc cách mạng văn hóa .Anh không có kinh nghiệm về giai đoạn này, vậy anh có hỏi ba mẹ mình không ? Bên cạnh đó, trong giới trẻ hiện nay có tư tưởng cách mạng lại chính phủ chứ ?

Liu Ye : Ba mẹ tôi bị đưa đi về vùng quê để cải tạo nên họ có kể cho tôi nghe nhiều chuyện nhưng rất mơ hồ, chúng tôi chưa bao giờ nói về chi tiết . Còn về bản tính nổi loạn trong giới trẻ, dĩ nhiên là vẫn tồn tại trong giới trẻ Trung Quốc vì họ có cách nhìn của họ nhưng với thời gian, họ sẽ trở nên chín chắn hơn .

Alain :Anh có cảm thấy rằng có thế hệ diễn viên mới tại Trugn Quốc bao gồm Trương TỬ Di, Châu Tấn, Triệu Vy và anh ?

Liu Ye : Tôi không biết nếu chúng ta có thể gọi đó là thế hệ mới nhưng tôi hy vọng là sẽ tồn tại .

Alain : Với Trugn Quốc và HỒng Kông bang giao tốt hơn, anh khôgn sợ là phong trào thần tượng tại Trung Quốc sẽ lấn chiếm những diễn viên chuyên nghiệp ?

Liu Ye :Trước khi Hồng Kông được trao trả thì đã có xung đột nhưng cách giải quyết hay nhất là cùng nhau làm việc, chúng ta không nên cạnh tranh lật đổ người khác mà biết sử dụng tài của mỗi người

Alain : Trong lúc quay phim Floating Landscape, hợp tác với người Hồng Kông có dễ không khi anh không nói tiếng Quảng ?

Liu Ye :Lần quay đó là một kinh nghiệm khó khăn vì ai cũng nói tiếng Quảng, tôi là người duy nhất nói tiếng Quan Thoại .Thỉnh thoảng với Carol Lai tôi cũng cố gắng hiểu và đoán xem cô ấy muốn gì thế là dẫn đến nhiều hiểu lầm trong lúc quay, vì diễn xuất của tôi khác với cái cô ấy yêu cầu, cho nên phim có nhiều cảnh quay hư .

Alain : Phim Floating Landscape tạo cho anh cảm giác gì ?

Liu Ye : Đó là một câu chuyện về sự thương tiếc nhưng hơn cả điều này là về hy vọng và lòng tin .Đó là một câu chuyện đơn giản nhưng rất sâu sắc .

No comments:


Free Counter