Sunday, December 30, 2007

Lưu Diệp thể hiện tinh thần quân đội Trung Hoa trong Nam Kinh, Nam Kinh

Source: Sohu Entertainment
Dịch bởi: Cameo
14.12.07

"Về việc những binh lính Nhật Bản xâm lược thành phố Nam Kinh, những người dân vô tội và tù binh chiến tranh cũng như 6 tuần tàn sát đẫm máu. Đề tài có điểm giống và khác với những bộ phim đã làm trước đó trong Nam Kinh, Nam Kinh!"

"Lưu Diệp đã thực tập ở bộ trụ sở quân đội Trung Hoa để có những hiểu biết mới cho việc diễn xuất trong bộ phim," Liujianxiong "Vai trò của quân đội, từ hèn nhát chuyển sang mạnh mẽ dần trong lưỡi lê và súng đạn", trong máu lửa của cuộc chiến, để bảo vệ sự sống của người dân thành phố, một người đàn ông đã đổ máu, trên con đường thành phố Nam Kinh bất khuất và sự vật lộn giữa sự sống và cái chết của binh lính Nhật, cuối cùng bị rung động bởi sự sống của anh ta đc đổi bởi những chiến binh Trung Hoa.

Vai diễn của Lưu Diệp trong phim thể hiện nhiều đặc điểm, từ sự phát triển bản thân đến những biến đổi, và sự tiến triển ở bên ngoài đã tác động làm nên một mối quan hệ vĩ đại.   

Trước khi quay, Lưu Diệp được huấn luyện đặc biết trong quân đội trong một tháng, từ tập xếp hàng cho tới luyện tập một đối một, anh nói rất thật rằng vì bộ phim chủ yếu tập trung vào những sự thật lịch sử, nên sự hợp nhất của tình yêu tổ quốc và ko cần trình diễn vội vàng, nhưng sử dụng những khả năng biểu cảm.

Nói về vai diễn của mình, Lưu Diệp trả lời: "Vai diễn này ko thật khó về phần thoại, nhưng phần thể hiện là một nhiệm vụ khó khăn, vì thời kỳ này của lịch sử gắn chặt với cảm xúc của hơn 1 tỷ người dân Trung Hoa, nếu tôi làm cho khán giả cảm thấy khó khăn khi đối diện với quá khứ thì thật tồi tệ" . Trong chương trình 70 năm thảm sát Nam Kinh, người ta thấy ký ức vẫn còn rất nặng nề, và ko thể chối bỏ đc khía cạnh lịch sử, dù một thời gian dài đã trôi qua. Những người tóc đã bạc từng chứng kiến vụ thảm sát khiến tôi ko cầm được nỗi đau và tiếc thương khi đề cập lại sự kiện này.

Thursday, December 20, 2007

Đầu hàng sự ngây thơ của nữ sinh thành công khi trình chiếu







Gần đây, bộ phim Đầu hàng... của Thẩm Giai Ni và Lưu Diệp đã thắng lớn khi trình chiếu trên đài truyền hình Thượng Hải và Đài Loan. Chúng ta hãy cùng ngắm lại Thẩm Giai Ni xinh đẹp với diễn xuất tuyệt vời, và Lưu Diệp gây chú ý với vẻ ngoài cùng mái tóc dài của mình. Bộ phim từ lúc phát sóng, đã thu hút đc sự chú ý lớn, một năm sau được trình chiếu lại và có tác động rất nhiều tới sự nổi tiếng của Thẩm Giai Ni.

Bộ phim kể về những bí mật trong các băng nhóm thanh niên thanh toán lẫn nhau, câu chuyện định mệnh, cũng như tình yêu toả sáng trong trái tim giúp sưởi ấm những thăng trầm của cuộc đời và cả cái chết. Thẩm Giai Ni trong vai Diêu Lan và Lưu Diệp đã làm sống lại tình yêu, qua những khó khăn với những thử thách của sự sống và cái chết, hai người trở nên từng trải và dần dần hiểu nhau cũng như hiểu hơn ý nghĩa của tình yêu.

Diễn xuất của Thẩm giai Ni trong bộ phim đc khen ngợi rộng rãi, cô đã khắc hoạ Diêu Lan thành điểm sáng, những lúc một mình trong im lặng và thanh thoát, hay những khi nỗi buồn đau lắng dịu khiến người xem cảm động, đã làm rõ nét sự tranh đấu giữa yêu và hận, khiến người ta cảm thấy câu chuyện là sự khám phá tình yêu thật ấn tượng với cả hai người.

Đây là lần đầu hợp tác giữa Thẩm Giai Ni và Lưu Diệp và mức độ hiểu nhau của họ cũng ko phải nhiều, nhưng bộ phim vẫn vô cùng thành công khi hoàn tất. Với diễn xuất tuyệt vời của họ, người xem đã vô cùng yêu thích bộ phim. Thẩm Giai Ni cũng đc biết đến nhiều hơn với vẻ đẹp trong trắng trong các bộ phim gần đây thuộc các lĩnh vực ĐA, truyền hình, kịch, và nhiều tác phẩm khác, gây ấn tượng tốt đẹp với khán giả.

Nguồn: Sina Entertainment
Lược dịch bởi: Cameo

Love Blooms in "Foliage"

2004-3-10 16:21:25
Co-starring by sexy beauty Hsu Chi and mainland actor Liu Ye, recently-released film Foliage is a triangle love affair between a girl and two men back in the 1974 summer of the Yunnan Province during the ''cultural revolution'' (1966-1976). The movie was initially censored and has since been reedited.

-------


Ye Xingyu (played by Hsu Chi) encounters the handsome Beijing native Liu Simeng (Liu Ye) on the way to army labor camps in southwest Yunnan Province, where they have been sent to support local construction projects. Ye, coincidentally, is assigned to a camp led by her boyfriend, Yuan Dingguo (Fang Bin).

The action begins when the cook from Yuan's camp loses his team's food money to a teenage pickpocket. Yuan and Liu then fight over the thief, whom is Liu's friend and whom Yuan wants to throttle. To pacify the resulting feud, Ye tries to negotiate with the rebellious Liu, and ends up falling in love with him. Ye and Liu are forced to separate, pine away for each other and eventually give up their hopes of reuniting. Ye and Yuan marry, and Ye only encounters her true love, Liu, again many years later after their lives have drastically changed.

"The film has been censored in five places. Removed were a sex scene and four sensitive instances regarding the 'cultural revolution' and the idea of 'educated youth'," says Lu Le, director of the film.

"Educated youth" refers to those Chinese who were sent away to rural areas to receive reeducation through labor. The program was designed to teach the virtues of simple peasant life. From 1955 to 1981, there were nearly 18 million "educated youth" who spent their prime toiling in rural regions.

"Everyone has a certain understanding of the 'cultural revolution'," says Lu. "I was born in 1957, and I experienced the period. In my opinion this was a blind period, full of different ideas. The 'educated youth' program involved transferring labor and resources. But the film focuses on the relationship among three persons and tries to introduce history through a small story, not in an epic style with broad strokes."

Perhaps that's why this film is as fresh as the green foliage of the Yunnan mountains -- lush greens, in which young people dressed in green army uniforms work hard and love hard.

The film was shot in the hot, humid mountains of southwestern Yunnan, near the border of Vietnam, where some former "educated youth" still live.

"I chose the army's 'educated youth' because of their uniforms, which are indicative of the period," says Lu. "It's this regularity that makes Liu Simeng stand out."

Liu does stand out, dressed in a sailor's T-shirt and a self-made necklace. He steals delicious food to please Ye, makes a wooden treehouse, collects fossils in the forest and even carves a sexy mouth from a wood.

The film has not only fresh visuals, but also crisp sound effects, such as the natural sound of rain, wind or tall bamboo falling down, that don't get lost in too much background music. The absence of overwhelmingly emotional music makes the film comforting and familiar.

"I think many film soundtracks push the audience. I don't think that is necessary. I only use a few old popular songs from the 1960s and 1980s. That's enough," says Lu.

Probably it's Lu's former profession that has made him pay more attention to cinematography. As a classmate and partner of the internationally acclaimed Chinese director Zhang Yimou, Lu has shot many of Zhang's films, including "Shanghai Triad," which was nominated for an Oscar for best cinematography in 1996. Lu was the first, and remains the only cinematographer from the Chinese mainland to receive this honor.

"In my opinion, anyone can be a director. If cinematography requires professional skill, directing is a job that only requires one to tell stories," says Lu, chuckling. Lu refuses to join Zhang as a fifth-generation director, saying that it is a term solely used by film historians, and directors should more focus on making good films.

"In the 1980s, Chinese film amazed the world by showing folk customs, with films such as `Raise the Red Lantern'," he says." In the 1990s independent directors began to win international film awards by reflecting ordinary Chinese life. Today I think maybe we should show some new things."

He says the literal translation of his film, "beauty grass," refers to a plant in the Yunnan Province. In folk legend this grass conveys different meanings on different sides of the mountain. On one side it means "I love you" while on the other side it implies "I refuse you," which causes misunderstanding between men and women.

"I abandoned the folk legend since we have made too many films about folk customs. I want to show something new," Lu says.

Having successfully acted in the role of a gay student in the film "Lan Yu" and once before as an "educated youth" in "The Little Chinese Seamstress," actor Liu Ye successfully portrays an "educated youth" in Lu's film.

Before the shooting began, many film fans were strongly against the choice of Taiwanese actress Hsu Chi for the role. Hsu began her career by performing in many soft porn films. Later she starred in the international hit "So Close," and her first English-language film, "The Transporter," shot her to global stardom.

Although her Mandarin is odd, Hsu looks pure and fresh dressed in white shirt and green army trousers, hair combed into two pigtails.

"In fact make-up is very tiring," Hsu says. "I'm glad to be natural, be myself. It was strangely comfortable making the film in Yunnan. I love to be far away from the hustle and bustle of urban life and do not have to face many people."

She admits it was a great challenge for her to act in the unorthodox role in such a hot place. "Ye is a poor girl, with a seriously ill father and two boyfriends. She is so hesitant and doesn't know who to choose," Hsu comments. "It's hard to know if the good will stay good in the future. At least she has a caring husband in the end. I have acted in many dumb and funny roles. Now I have passed the hard part of being a fresh face. I now have a choice of excellent films."

After watching the film, many audience members may feel the movie's opening sequences are a feast for the eyes. But the latter half, after Ye returns to city and becomes wife and mother, is somewhat slow and sluggish.

"I admit that traditionally the latter part of a film should be the dramatic climax," explains Lu. "But I believe life flows like water. When you are young, you have ideas, goals and desires. But when you are older, these will gradually decrease. Mostly nothing happens in the latter part of life. I have interviewed many former `educated youths,' and they made me feel so, too."

The film has a unique, lovely ending, that coincides with the beginning, which depicts a sweaty Ye running to catch the crowded bus to her army camp. In a grand gesture, Liu tosses some of the bags from the top of the bus to give them room to sit. At the end, the scene echoes the earlier one, but the sweating, running beauty fails to catch the bus.

"Life is dramatic and leaves no choices for us," Lu says. "Some quick decisions might influence or change our lives." (from eastday.com)

Source: http://english.cri.cn/636/2004-3-16/60@96767.htm

Free Counter